作为中国现代出版的起点和“工具书的王国”,商务印书馆出版了《新华字典》《现代汉语词典》等诸多伴随几代国人成长的经典图书,但长久以来,盗版问题严重侵害读者的合法权益和身心健康。为解决杜绝盗版,商务印书馆先行先试,紧跟时代步伐,结合行业实际与自身实践经验,与中译语通、兆信科技携手,依托物理防伪、大数据及区块链等多种技术,联合推出商务印书馆图书防伪溯源体系。
2023年1月8日,商务印书馆防伪溯源系统上线运营发布会在京举行。中国版权协会理事长阎晓宏,中国出版集团有限公司董事、总经理、党组副书记常勃,中宣部版权管理局局长王志成,中国社会科学院语言研究所所长张伯江,商务印书馆党委书记、执行董事顾青,中译语通科技股份有限公司董事长于洋,北京兆信信息技术股份有限公司董事长兼CEO张永红出席会议讲话致辞。会议由商务印书馆副总经理何光宇主持。本次会议标志着商务印书馆防伪溯源系统正式上线运营,开启了商务印书馆在保护读者权益和身心健康、工具书数字化方面的全新探索。
更何况,在病房那种嘈杂的环境里,也很难用语音和别人聊天。
购买盗版工具书危害大,严重影响孩子的身心健康。《警方查获盗版少儿读物超十万本:检出甲醛偏高,购买者遍及全国》《铅含量高出100倍,盗版图书成毒书,千万别给孩子买》等媒体报道已引起读者的广泛关注。个别读者认为盗版书“便宜”,觉得自己赚到了,殊不知,购买盗版不仅内容错漏百出,更严重的是花钱用不合格的劣质纸张、油墨、胶水等来侵害自己和孩子的身心健康。盗版书的纸张中往往添加了过量的荧光剂,铅含量超标数倍,甲醛含量极高,对视力与大脑都有伤害,更严重的是,以上物质长期过量吸入,将对身体产生不可逆的伤害,甚至有致癌风险。许多家长幡然醒悟:“本想给孩子请个无声的老师,可谁知花钱买了个无时无刻不在放毒的大毒包。”
4) 中文译英文比英文译中文贵还是便宜?目前翻译公司在对中译英的报价,要么是低于或接近英文译中文的报价。这种情况通常是翻译公司主要以机器/软件翻译为主的报价;另一种翻译报价则是远高于英语译中文的报价。如果你希望了解其中的差异,只需要问一下,你们公司的英语译文审稿是中国人还是英语母语人士就知道了。我们许多的中文译英文报价低廉,主要是欺负客户不懂英语。
【一名专业翻译,需要具备三个条件:首先,他所翻译的原始语言应是他已经掌握了的第二语言(通常来说,他的翻译目标语言是他的母语),掌握第二外语是作为一名译者的基础条件;其次,他应该有足够的(语言能力以外)特定专业领域的工作经验/研究经验,这才是专业翻译的专业性本质;第三,他在自己的专业领域有足够长的翻译经验和口碑积累,这是其附加值所在。】
我们可以看见,英文译成中文的报价不仅在所有的语言翻译报价中属于最低档,即便在同一家公司,英语译中文的报价也是属于该公司各类语言翻译中最低一档。如果我们取这十家公司英文译成中文的翻译报价简单平均值,再以6.4人民币/美元的汇率计算,则相当于每千字英语单词翻译成中文的价格在788元人民币。
而一名真正的专业翻译,需要具备三个条件:首先,他所翻译的原始语言应是他已经掌握了的第二语言(通常来说,他的翻译目标语言是他的母语),掌握第二外语是一名译者的基础条件;其次,他应该有足够的(语言能力以外)相关专业领域的工作经验/研究经验,这才是专业翻译的专业性本质;第三,他在自己的专业领域有足够长的翻译经验和口碑积累,这是其附加值所在。而我所接触的所有翻译公司的“专业”译者绝大多数都不具备一个以上的条件。
然而,也许大多数人对于翻译工具和翻译软件的翻译机制和效果并不了解。我来稍微介绍一下:英语翻译中文的翻译软件的基本功能是能把整段文章的所有英语词汇转换成中文词汇(省去译者中文输入和查字典的麻烦);翻译软件的第二功能是可以智能地进行句型-语法的识别和转换,因此能够翻译完整句子;翻译软件的第三功能是可以通过专业词典的介入进行专业词汇的转换。
3) 翻译报价的陷阱。由于国内翻译的需求主要以将英文翻译成中文,因此英文翻中文的报价是竞争最为激烈的,也是最低廉的。大家的公开报价普遍都很低。然而,请一定要记住,在实际签约或是计费过程中,翻译公司才会告诉你,英语译中文的最终价格是以译文中文的字数计算的,而不是以英语字数计算的(这一做法是有国家翻译服务标准的统一规定,打官司你都赢不了)。英文原文译成中文之后,中文译文的字数平均会是原文的2.5倍-3.5倍左右 (所以,按英文字数计算的千字翻译价格实际上依旧是从500-750元起价)。许多需要翻译服务的公司并不了解这一点重要信息,翻译公司也不会事先告诉你。所以当你实际支付的翻译费用比报价高许多的时候,你会再次想起中国的古话:“占小便宜吃大亏”。
机器翻译是翻译人员的好助手,但是好翻译的首要职责是赋予译文以生命。首先要承认机器翻译的价值,它能够迅速将文章从一种语言转为另一种语言文字,极大地提高了翻译过程中中文输入效率。其次,机器翻译能够将翻译中的输入错误(尤其是中文输入法的常见输入错误)降到最低。然而,机器翻译出来的文字是没有生命的。因此,翻译的首要任务是赋予中文译文以生命。如果你见过米开朗基罗创世纪这幅画的话,你就会理解什么叫赋予生命/灵魂。这不是夸张,读者可以读一下以下的机器翻译文字和译者重译的文字。
开头我便说这三款产品是2022年度国产词典笔的三巨头,代表了这个品类的天花板,绝不是空穴来风。它们的硬件搭配都比较优秀,也各有特色,通过比较和解读,能帮助我们选购,也能进一步认识我们自身的需求。
两款产品的外在最明显不同点在于优学派P6在机身背面附带了一颗专门用于拍摄扫描的镜头,并附带了一颗快门键,这个镜头的加入使得其扫描场景不再限于书本,而是进一步扩展到电脑、手机的显示屏,户外广告等等,帮助用户在使用时随用随扫,所见所得。
最后一句,”Yesterday is history,tomorrow is a mystery,but today is a gift.“,这是电影《功夫熊猫》中的一句经典台词,结果显而易见,阿尔法蛋AI词典笔T10的诗意大发扳回一局,给出了最优雅的回答方式,其他两款产品表意正确,但相比文采出众的阿尔法蛋AI词典笔T10显然逊色不少。
在特色功能方面,前面内容我们有简单提及,阿尔法蛋AI词典笔T10的特色功能为语法讲解和英文作文批改,这两个功能其实都属于英语语法学习的补充功能。优学派P6就是依托于独有的摄像头来实现智能眼功能,在非印刷品上识别单词,拓展学习英语场景。而网易有道3则附带了一个图书点读和算术批改,相当于面向于低龄儿童的英语教育和小学阶段的数学学习辅助。下面我们分别来体验一下。
数学方面三款产品都能够顺利识别题面并准确作答,在数学基础运算取代计算器的基本功能方面都没有问题。而我们尝试询问一些数学知识类问题时,三款产品的答案区别就较为明显了,比如我们问“小九九”,阿尔法蛋AI词典笔T10会给出小九九乘法表,而其他两款产品则是小九九的汉语释义,这个答案尽管不能算错,但并不是我们想要的效果。
商务印书馆官网显示,App业务是商务印书馆数字出版的另一重要方向,目前主要集中在语言学方向,App设计开发均在分析研究用户需求的基础上进行,加入了多媒体及教育学习功能。
对于语言的学习,看词典真的非常管用。
作为中国第一部规范性的语文词典,《淘宝现代汉语词典》是现代汉语普通话读音规范、汉字规范和词汇规范的主要参考工具书,由中国社会科学院语言研究所编写。自出版以来,历经6次修订,重印600多次,发行7000余万册。
有消费者提出,《现代汉语词典》App的价格应更亲民。“我们可能再降价10或20元,还是会有人认为贵。”上述负责人认为,对于“亲民”价格的定义,可能各人见解不一,“我们投入了很多精力来开发设计数字化产品,如果都以特别低的价格进行数字出版,行业就没有办法健康发展了。”